"La soledad del exilio. El
laberinto de los espejos: la identidad arrancada.
A solidão do exílio. O
labirinto dos espelhos: a identidade rasgada."
texto y fotos:
©viviana marcela iriart
texto y fotos:
©viviana marcela iriart
Intérprete: Susana Rinaldi
Un papel de seda
flota en la humareda.
Lleva la corriente
derramado el puente.
Lágrimas.
La tarde se inclina,
pólvora y neblina.
La ceniza llueve
silenciosamente.
Lágrimas.
Ay, cuándo volverán
la flor a la rama
y el olor al pan.
Lágrimas, lágrimas, lágrimas.
Árboles quemados,
pálidos harapos.
Naufraga en la charca
se hunde una sandalia.
Lágrimas.
Fantasmales pasos
huyen en pedazos.
Sombras y juncales.
Un montón de madres.
Lágrimas.
Un papel de seda
flota en la humareda.
Lleva la corriente
derramado el puente.
Lágrimas.
La tarde se inclina,
pólvora y neblina.
La ceniza llueve
silenciosamente.
Lágrimas.
Ay, cuándo volverán
la flor a la rama
y el olor al pan.
Lágrimas, lágrimas, lágrimas.
Árboles quemados,
pálidos harapos.
Naufraga en la charca
se hunde una sandalia.
Lágrimas.
Fantasmales pasos
huyen en pedazos.
Sombras y juncales.
Un montón de madres.
Lágrimas.
Postal de Guerra
Canção de María Elena Walsh
Um papel de seda
flutuando na fumaça.
Leva a corrente
derramado o ponte.
Lágrimas.
flutuando na fumaça.
Leva a corrente
derramado o ponte.
Lágrimas.
A tarde se inclina
pó e neblina
pó e neblina
A cinza chuva
silenciosamente.
Lágrimas.
silenciosamente.
Lágrimas.
Ai, quando voltarão
a flor à rama
e o cheiro do pão.
Lágrimas. Lágrimas. Lágrimas.
Árvores queimadas,
pálidos farrapos.
Naufraga no charco
pálidos farrapos.
Naufraga no charco
se afunda uma sandália.
Lágrimas.
Fantasmales passos
fogem em pedaços.
Sombras e juncales.
Um montão de mães.
fogem em pedaços.
Sombras e juncales.
Um montão de mães.
Lágrimas.